آمار بازدید نوشته‌های وبلاگ نشان می‌دهد که علاوه بر نوشته‌های مربوط به نوشتن ای‌میل رسمی، نوشته‌های مربوط به یادگیری زبان انگلیسی نیز مورد توجه خواننده‌های عزیز قرار گرفته است؛ به طوری که این نوشته‌ها تا لحظه نوشتن این پست، بیش از ۵۰۰۰ بار خوانده شده‌اند؛ بنابراین قصد دارم در آینده نیز نوشته‌های دیگری در مورد یادگیری زبان و اشتباهات رایج در یادگیری آن منتشر کنم. در زیر با چند اشتباه رایج در مورد کاربرد حروف اضافه آشنا می‌شویم. بدون شک، استفاده درست از حروف اضافه در زبان انگلیسی، یکی از مواردی است که باعث درک بهتر و روان‌تر گفتار یا نوشتار برای مخاطب انگلیسی‌زبان می‌شود.

کاربرد نادرست حروف اضافه در زبان انگلیسی

تفاوت on time با in time

اگر کاری را on time انجام دهید، به این معنی است که آن را درست سر وقت انجام می‌دهید؛ اما اگر کاری را in time انجام دهید، معنی آن این است که آن را کمی زودتر از برنامه‌ریزی‌تان انجام می‌دهید. در موقعیت‌های مشکل و خطرناک مثل آتش‌سوزی یک ساختمان، باید آرزو کنیم تا آتش‌نشان‌ها in time برسند تا از وقوع یک رویداد بد جلوگیری کنند:

They hoped the firemen would arrive in time.

تفاوت throw at با throw to

چنانچه فعل‌هایی مانند throw، shout و point را به جای حرف اضافه to با حرف اضافه at به کار ببرید، به این معنی است که عمل مورد نظر را در حالت عصبانیت و دشمنی انجام می‌دهید؛ بنابراین همان‌طور که می‌بینید، در جمله زیر که هیچ‌گونه دشمنی و عصبانیتی در آن وجود ندارد، از to استفاده می‌شود:

Nick couldn’t reach the hammer, so he asked Bob to throw it to him.

تفاوت by car با with car

اگر موقع رفتن به سر کار با ماشین‌تان از حرف اضافه with استفاده کنید، معنی آن این است که موقع رفتن سر کار، ماشین‌تان مانند یک شخص، شما را همراهی می‌کند! بنابراین اگر می‌خواهید موقع رفتن به جایی، داخل ماشین‌تان بنشینید، باید از حرف اضافه by استفاده کنید. همچنین نیازی به استفاده از my یا her نیست:

Helen usually goes to work by car.

دقت داشته باشید که در این جمله از in her car هم می‌توان استفاده کرد؛ اما معمولاً وقتی از این استفاده می‌شود که بخواهیم تاکید کنیم که با ماشین خودش و نه ماشین کس دیگری به سر کار می‌رود.

تفاوت die with با die of با die from

در زبان انگلیسی، فعل die به معنی مردن با سه حرف اضافه with, of و from به کار می‌رود. اگر شخصی با یک شخصی دیگر یا حتی با حیوان خانگی‌اش به طور همزمان بمیرد، از حرف اضافه with استفاده می‌شود. علاوه بر این، اگر در اثر یک عامل بیرونی مثل جراحت حاصل از تصادف یک اتوبوس بمیرد، از حرف اضافه from و اگر در اثر یک عامل درونی که از داخل بدنش شروع می‌شود مثل یک حمله قلبی یا سرطان بمیرد، از حرف اضافه of استفاده می‌شود؛ بنابراین جمله‌های زیر را می‌توان مثال زد:

Five people died from their injuries when a bus crashed yesterday.

The Prime Minister suddenly died of a heart attack.

تفاوت get married to با get married with

اگر بعد از get married از with استفاده کنید، معنی آن این است که دو ازدواج به طور همزمان انجام شده است. به عنوان مثال جمله

Sara got married with her sister.

به این معنی است که مراسم ازدواج سارا و خواهرش در یک زمان، صورت گرفته است؛ اما اگر بخواهیم بگوییم که سارا با یک مرد چینی ازدواج کرده است، باید از حرف اضافه to استفاده کنیم:

Sara got married to a Chinese man.

تفاوت kill with با kill by

در فرم مجهول (passive tense) یک فعل، چیزی که بعد از حرف اضافه by می‌آید، کننده کار است؛ بنابراین استفاده از حرف اضافه by در جمله

The policeman was killed by a knife.

اشتباه است؛ چون خود کارد که کننده کار نبوده است؛ بلکه توسط شخصی مورد استفاده قرار گرفته است؛ بنابراین باید از حرف اضافه with استفاده شود:

The policeman was killed with a knife.

همچنین دقت داشته باشید که جمله

He was killed by a falling tree.

درست است؛ چون در اینجا خود درخت بوده است که کار را انجام داده است.

علاوه بر موارد بالا، گاهی استفاده نکردن از حرف اضافه هم باعث گمراهی می‌شود. به عنوان مثال مفهوم جمله

We drove back to the car hire company and paid the car.

این است که کرایه ماشین به خود ماشین داده شده! که یک اشتباه گرامری است؛ بنابراین لازم است که از حرف اضافه for به صورت زیر استفاده کنیم که معنی آن این است که کرایه به بنگاه کرایه ماشین پرداخت شده است:

We drove back to the car hire company and paid for the car.

به عنوان یک مثال دیگر، جمله

Twelve policemen are searching the young boy who went missing yesterday.

به این معنی است که پلیس‌ها به جای گشتن به دنبال پسربچه، دارند دنبال یک چیزی در لباس‌های پسربچه می‌گردند! که یک اشتباه گرامری است؛ بنابراین در اینجا باید از حرف اضافه for بعد از فعل search استفاده شود:

Twelve policemen are searching for the young boy who went missing yesterday.

همان‌طور که دیدیم، گاهی استفاده نادرست از حروف اضافه، معنی جمله را به طور کامل عوض می‌کند؛ پس باید در هنگام استفاده از آن‌ها دقت کنیم. در نوشته‌های بعدی «پانویس» نیز باز هم درباره یادگیری زبان انگلیسی می‌نویسم. اگر می‌خواهید از انتشار این نوشته‌ها باخبر شوید، می‌توانید مشترک خوراک «پانویس» و یا مشترک ای‌میلی «پانویس» شوید. دقت داشته باشید که برای فعال‌سازی اشتراک ای‌میلی، باید ای‌میلی که از طرف وبلاگ برای‌تان فرستاده می‌شود را تأیید کنید.

منبع: +
لینک ثابت: http://panevis.ir/?p=1036

 

این نوشته را به اشتراک بگذارید: