در یکی از نوشتههای قبلی، با کاربرد نشانه نقطه در نوشتار آشنا شدیم. در این نوشته، نوبت به نشانه ویرگول، کاما یا درنگنما میرسد. ویرگول، کاما یا درنگنما، نشانه مکث کوتاه در جمله است و نشان میدهد که اجزای دو طرف آن با هم پیوند دارند. در ادامه کاربردهای آن را با هم میبینیم.

۱. میان دو جمله پایه و پیرو:
اگر درس نمیخواندم، قبول نمیشدم.
کارهایی که او انجام میدهد، شایسته یک مدیر نیست.
۲. برای عطف کلمهها، جملهها، عبارتها و سازههای همپایه:
افزایش قیمت جهانی کاغذ، تأخیر در واردات، بازگشایی مدارس و اختلاف عرضه و تقاضا، موجب افزایش شدید قیمت کاغذ شد.
کشور ایران دارای جاذبههای فرهنگی، تاریخی و طبیعی زیادی است.
دقت داشته باشید که قبل از آخرین کلمه یا عبارت، به جای کاما، واو میآید.
۳. در آغاز و پایان جملهها یا عبارتهای معترضه که به صورت صفت، بدل، جمله تفسیری، توضیحی یا دعایی میآید:
ابوسعید که رحمت خداوند بر او باد، عارفی وارسته بود (جمله دعایی)
احمد عادل، رئیس کتابخانه، از سفر بازگشت. (عبارت وصفی)
شناختن این نویسنده، چنان که او بود، آسان نبود. (عبارت وصفی)
عباس آقا که مدتی در سفر بود، حالا با خانوادهاش زندگی میکند. (جمله توضیحی)
دقت داشته باشید که اگر جمله بدلی و معترضه، طولانی باشد، بهتر است از خط فاصله استفاده کنیم:
سید اشرفالدین-مدیر و دبیر روزنامه مشهور نسیم شمال و شاعر آزادیخواه و طرفدار توده محروم و مسلمان-از میان مردم برخاست.
۴. بعد از گروه قیدی در آغاز جمله:
سرانجام، مذاکرات ایران با سه کشور انگلیس، فرانسه و آلمان پایان یافت.
به عبارت دیگر، افزایش تولید، همان افزایش سرمایه است.
۵. برای جلوگیری از اشتباه در خواندن جمله، یعنی در جایی که ممکن است خواننده، کلمهها را با کسره اضافه بخواند یا دو کلمه، شبیه هم باشد:
پس از این اقدامات قانونی، مجلس بررسی دو لایحه دیگر را به آینده موکول کرد.
استاد، غلامحسین یوسفی را ادیبی برجسته معرفی کرد.
پس از این مسئله، مسئله افزایش تعداد خانوارها اهمیت بیشتری دارد.
توجه داشته باشید که در نثر کهن، گاهی متمم با دو حرف اضافه به کار میرفت. برای درست خواندن چنین جملههایی لازم است پس از حرف اضافه متمم، از ویرگول استفاده کنیم:
کمندی به فتراک زین بر، ببست.
۶. برای جدا کردن اعداد، نشانی و اطلاعات کتابشناختی:
در جلدهای ۲، ۸، ۱۲، ۱۸ و ۲۰ تفسیر ابوالفتح رازی، به موضوع اشاره شده است.
دقت داشته باشید که نوشتن اعداد در این گونه موارد، از راست به چپ است که در آخرین عدد به جای «،» از «و» استفاده میشود.
در سال ۱۳۸۷، ۱۰۰۰۰۰ نفر به دانشگاههای کشور راه یافتند.
تهران، خیابان سیندخت شمالی، خیابان زرین، پلاک ۳، مرکز تحقیقات زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تربیت مدرس
آرینپور، یحیی، از صبا تا نیما، تهران، زوار، ۱۳۶۵
توجه داشته باشید که در موارد زیر، هیچگاه از ویرگول استفاده نکنید:
آ. در شعر اگر بین سازههای همپایه، «و» عطف قرار گرفته باشد، به دلیل بر هم خوردن وزن شعر نمیتوان از ویرگول استفاده کرد:
ابر و باد و مه و خورشید و فلک در کارند
ب. قبل از «و»، «یا»، «سپس»، «پس»، «که» و کلمههای عطف و فعل.
پ. بعد از «را»، «که»، «اگر» و حروف اضافه.
نکته بسیار مهمی که باید به آن توجه کنید، رعایت فاصله بین نشانه کاما و کلمههای قبل و بعد از خود است. همانطور که در شکل زیر نیز میبینید، کاما به کلمه قبل از خود میچسبد؛ اما یک فاصله با کلمه بعد از خود دارد:

امیدوارم که این نوشته هم برایتان مفید بوده باشد. اگر میخواهید از انتشار نوشتههای بعدی پانویس باخبر شوید، میتوانید به طور رایگان، مشترک خوراک پانویس، اینستاگرام و یا کانال تلگرام پانویس شوید و یا برای اشتراک ایمیلی، ایمیل خود را در کادر زیر وارد و ثبت کنید. دقت داشته باشید که برای فعالسازی اشتراک ایمیلی، باید ایمیلی که از طرف وبلاگ برایتان فرستاده میشود را تأیید کنید.[do_widget “Feedburner Form”]
منبع: کتاب «راهنمای ویراستاری و درستنویسی»
لینک ثابت: https://panevis.ir/?p=872
نوشتههای مشابه با این نوشته
آقا خداقوت! شروع به نوشتن کردم و شدیدا توی این علایم نگارشی لنگ میزنم!
سپاسگزارم. لبتون خندون
توضیحاتتون خیلی جامع و کامل بود ممنون
عرض ادب وارادت!
خیلی عالی ومفید بود. متشکرم
خیلی متشکرم عالی بود
درود و احترام. نظر شما در باره کاربرد ویرگول (بویژه دومی) در این متن و قاعده دستوری آن چیست؟
در فعالیتهای این شرکت، حمل مواد و کالا هم در نظر گرفته می شود، بنابراین کالاها و مواد شیمیایی به شرح زیر طبقه بندی شده اند:
ویرگول اولیه درسته. دومیه باید ؛ باشه.
خیلی ممنون. حالا اگر جمله را اینطور بنویسیم درست نیست؟
در ضمن، قاعده دستوری آن چیست؟
«در فعالیتهای این شرکت، حمل مواد و کالا هم در نظر گرفته می شود. بنابراین، کالاها و مواد شیمیایی به شرح زیر طبقه بندی شده اند:
این درسته:
در فعالیتهای این شرکت، حمل مواد و کالا هم در نظر گرفته میشود؛ بنابراین کالاها و مواد شیمیایی به شرح زیر طبقهبندی شدهاند:
سپاس
در ضمن، پیشنهاد می کنم تائید را تأیید بنویسید.
با سلام،
این ویرگول که بعد از سلام در اول نامه ها میگذارند، صحیح است؟
به نظر من نه.
ویرگول با کاما چه تفاوتی دارد؟ لطفا سریع جواب بدهید.
هر دو یکیان. ویرگول فرانسویه و کاما انگلیسی.
ممنونم ولی یکم واضح تر توضیح دهید.
فکر می کنم در جمله ی «به عبارت دیگر، افزایش تولید، همان افزایش سرمایه است.» که از مثال های شماست ویرگول دوم اشتباه است. ظاهرا ویرگول بعد از نهاد است که صحیح نیست. چون در جمله افزایش تولید همان افزایش سرمایه است، عبارت اضافیِ افزایش تولید نهاد جمله است و بعد از نهاد نباید ویرگول گذاشت.
عالی بود خیلی خیلی خیلی خیلی خیلی خیلی عالی بسیار ممنون
بسیار عالی و مفید
سلام .
بسیار عالی و مفید بود .
ممنون و متشکر.
خیلی عالی بود
مطلب جامع کامل و اموزشی که من و از کلی اشتباه نجات داد! چون کلا نگارشم مشکل داشت
سلام روز بخیر . ما تا به حال هر دو طرف ویرگول فاصله مینداختیم . واقعا این مدل صحیح ا ؟
بله. قبل از ویرگول نباید فاصله بذارین.
سوالی در مورد مکان علامت ها که جایی نوشته بودید بلافاصله با کلمه اول نوشته میشود در ذهن داشتم این که در چنین حالتی معمولا در جست و جوی نرم افزار ها مشکل پیدا میشه و کلماتی که بلافاصله بعد از خود چنین علامت هایی دارن در نتیجه ظاهر نمی شوند
لااقل در برخی برنامه ها چنین تجربه ای داشتم و برای همین علامت رو بین دو کلمه و با یک فاصله از هر کدام تایپ میکنم
راه حل چیست ؟
اگه منظورتون علامتهایی مثل کاما هستش، باید همیشه به کلمه قبل بچسبه. دلیل نمیشه که چون بعضی نرمافزارها مشکل در جستجو دارن، ما اصول نگارش رو زیر پا بذاریم. اصلاً حروفچینی رو زشت میکنن.
سلام – ببخشید یه سوال داشتم کاما باید چسپیده باشه به کلمه یا با فاصله؟ مثلا “سلام, ” و سوال بعدی اینکه این مورد”,” کاما کیورد انگلیسی هست گذاشتنش مشکل داره برای فارسی؟ اون کامایی که شما مینویسید کجای کیورده؟ فقط همین کاما هست
– کاما به کلمه قبلش میچسبه و از کلمه بعدش یه فاصله داره.
– من کامای فارسی رو با Shift+7 توی کیبورد استاندارد میزنم.
سلام استاد.
از نکات و مطالب خوب تان استفاده می کنم و خداوند بر عزت و سربلندی تان بیفزاید.
یک سوال: گذاشتن ویرگول و یا نقطه ویرگول، پیش از عدد پاورقی درست است یانه؟ یا اینکه همان عدد پاورقی در حکم ویرگول و ویرگول نقطه عمل میکند؟
ممنونم. لطف دارین.
متوجه منظورتون نشدم. منظور از «پیش از عدد پاورقی» چیه؟
سلام. ممنون از پستهای عالی تون
1. قبل از شروع آشپزی سماق را در آب قرار دهید. (این کار را باید یک ساعت قبل از شروع کار انجام دهید. )
در انتهای این جمله قاعدتا بعد از نقطه باید فاصله بذاریم ولی پرانتز قبلش بدون فاصله باید باشه. درستش کدومه؟ حق تقدم با پرانتزه یا نقطه؟
2. شرکت «برنا»، بزرگترین شرکت خاورمیانه است.
اول اینکه قواعد گیومه هم مثل پرانتزه دیگه آره؟ یعنی داخلش بدون فاصله و خارجش با فاصله؟
ویرگول هم که قبلش باید بدون فاصله باشه و بعدش فاصله. اینجاها که قواعد دو تا با هم تناقض دارن کدومو باید اجرا کرد؟
خیلی ممنون
درستشون اینجوریه:
۱. قبل از شروع آشپزی سماق را در آب قرار دهید (این کار را باید یک ساعت قبل از شروع کار انجام دهید).
۲. شرکت «برنا» بزرگترین شرکت خاورمیانه است.
ممنون از پاسختون. یه کم توضیحش میدید؟ نقطه ی خارج از پرانتز برای قرار دهید بود؟ چرا یه نقطه حذف شد؟
در شماره 2 کلا ویرگول اشتباه بود. ولی اگر فرض کنیم اون ویرگول درست بود چجوری میشه؟ مثال درست نداشتم اونو نوشتم.
خیلی ممنون
شما جمله داخل پرانتز رو برای توضیح بیشتر جمله قبلش آوردین. اگه نقطه بعد از «دهید» لازمه و به این معنیه که جمله تموم شده، دیگه چرا جمله داخل پرانتز رو آوردین؟ در این مورد مطمئنم که نقطه بعد از «دهید» غلطه. حتی من باشم، پرانتزها رو هم حذف میکنم.
من یه زمانی خیلی از علائم نشانهگذاری استفاده میکردم و طرفدارش بودم؛ اما الان معمولاً وقتی ازشون استفاده میکنم که احتمال بدم خواننده دچار اشتباه در خوندن متن بشه. به نظر من کامای بعد از «برنا» اصلاً لازم نیست. هیچکس «برنا» رو به «بزرگترین» نمیچسبونه.
خیلی ممنون توجیه شدم. فقط اون مثال برنا همینجوریه. میخوام بدونم مواقعی که قواعد با هم تناقض دارن باید چکار کرد؟ قاعدتا بعد از گیومه باید فاصله بیاد ولی از طرفی هم قبل از ویرگول فاصله نباید باشه. مثال واقعی درست پیدا نکردم. اینو چکار باید کرد؟
قطعاً باید اینجوری باشه:
شرکت «برنا»، …
یه دلیلش اینه که اگه «برنا» آخر یه خط و یا بدتر، آخر یک صفحه قرار بگیره، در صورت فاصله گذاشتن قبل از کاما، کاما توی خط بعدی و یا صفحه بعدی میافته که ظاهر صفحه رو خیلی زشت میکنه.
با سلام
لطفا در مورد کاربرد کاما در آخر سطر راهنمایی کنین
1- بعضی وقت ها کلمه بعد از کاما به سطر بعد میره و کاما آخر سطر میمونه، این مورد از نظر نگارشی درسته؟
2- در برخی از متن هایی که به صورت ستونی نوشته میشه مثله شعر یا متن های نیایشی، کاربرد کاما آخر خط درسته یا غلط؟ مثلا:
خدایا:
شادکن دلی را که گرفته و دلتنگه،
بی نیاز کن کسی را که بدرگاهت نیازمنده،
امیدوار کن کسی را که به آستانت ناامید است،
بگیر دستانی که اکنون بسوی تو بلند است
۱. کاملاً درسته.
۲. مرسوم نیست و من اولین باره که دارم میبینم.
سلام ممنون که پاسخ دادید
در مورد چندتا نکته نگارشی دیگه هم سوال داشتم ممنون می شم نظر شما رو بدونم
1- آیا کاربرد کاما قبل از “اما” و “ولی” الزامیه؟ حتی در جمله های کوتاه؟
2- گفتید که قبل از “سپس” نباید کاما قرار بگیره، آیا کاربرد نقطه ویرگول هم قبل از “سپس” اشتباهه؟
3- قبل از “زیرا” و “چون” حتما باید نقطه ویرگول قرار بگیره؟ یا اگه بدون “؛” اشتباهی در خوندن جمله ایجاد نشه، میشه برای جلوگیری از زیاد شدن علائم در یک جمله استفاده نکرد؟
4- کاربرد علامت تعجب بعد از کلمه “خدایا” یا “الهی” درسته؟ یا باید بعدش کاما قرار بگیره؟ مثلا: خدایا! یاریام ده که میبینی
5- کلمه “طرفدار” رو فرهنگستان جدا نوشته ولی من تا حالا جایی ندیدم، پیوسته نویسی این کلمه درسته یا جدانویسی؟
6- بعضی جاها کلماتی که بعد از “مورد” میاد رو پیوسته مینویسن؛ مثلا موردنظر، موردبررسی، مورداستفاده و … این پیوسته نویسی به لحاظ قواعد ویراستاری درسته؟
۱. قبل از اما و ولی، نقطهویرگول میاد.
۲. قبل از سپس، نقطهویرگول میاد.
۳. میشه.
۴. علامت تعجب باید باشه.
۵. نمیدونم. من خودم پیوسته مینویسم. دقت کنین که در زمینه جدانویسی و پیوستهنویسی داره افراط و تفریط میشه. مثلاً من دیدم که «رهبر» رو «رهبر» و یا «همسر» رو «همسر» مینویسن!
۶. نمیدونم.
سلام. تشکر از نکات کاربردی و بیان سلیس شما…
مشکلی که به خصوص در ترجمه هست، استفاده زبان اصلی از ویرگول بلافاصله بعد از اما، به هر حال و … که در میان جمله طولانی می آید و من دقیقا نمی دانم در فارسی قبل اما، گرچه، به هر ترتیب و … ویرگول را استفاده کنم یا بعد از آن مثل زبان انگلیسی!
در فارسی باید قبلش استفاده کنید.
خیلی ممنون از شما! یک قوم رو از گمراهی نجات دادید.خخخ.
سپاس
دستتون درد نکنه از این سایت ممنون
سلام،
من متاسفانه به کتاب منبع دسترسی ندارم اما درمیان جملههای خود متن و جملههای نمونه موردی بود که در قوانین درنگگذاری ذکر نشده بود و به نظر منِ ناوارد حتی نادرست میآمد؛ به این صورت که هنگامی که ویرگول در نقش عطف واژگان به کار میآمد در پایان نیز دوباره از ویرگول استفاده میشد، همچنین که این را در قوانین نیافتم در نظر خود اشتباه مییابم چراکه این درواقع پایان نهاد است و در پایان نهاد از درنگ استفاده نمیشود. نمونههایی از این در متن و یا مثالهای متن (که با زیرخط (_) برجسته ساختهام):
ویرگول، کاما یا درنگنما_،_ نشانه مکث کوتاه در جمله است و نشان میدهد که اجزای دو طرف آن با هم پیوند دارند.
افزایش قیمت جهانی کاغذ، تأخیر در واردات، بازگشایی مدارس و اختلاف عرضه و تقاضا_،_ موجب افزایش شدید قیمت کاغذ شد.
به عبارت دیگر، افزایش تولید_،_ همان افزایش سرمایه است.
در این نمونه نیز اشتباه گرفتن نقشنمای اضافه نقشی در اسفاده از ویرگول ندارد و درواقع، «پس از این مسئله» گروه قیدی است:
پس از این مسئله، مسئله افزایش تعداد خانوارها اهمیت بیشتری دارد.
با احترام به مقاله، از دانش من «بربستن» فعل است (به معنی به تن کردن یا جمع کردن، pack در انگلیسی) و «بر» را متمم در نظر گرفتن هیچ معنیای برای جمله باقی نمیگذارد.
کمندی به فتراک زین بر، ببست.
در کل به نظر من، این که ما گاهی از ویرگول بیش از اندازه استفاده میکنیم ریشه در پدیدهای ذهنی دارد به نام (http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercorrection) Hypercorrection که در آن هنگامی که کسی به درستنویسی یا درستگویی برخی از ویژگیهای زبان شروع میکند، به اشتباه آن را در جاهایی که نادرست است نیز به کار میبرد. متاسفانه یا خوشبختانه، ویرگول در زبان فارسی کاربرد چندان مهمی ندارد و این است که در حالت عادی در بیشتر کاربردهایش استفاده نمیشود و همین به کاربرد بیش از اندازه آن هنگام درستنویسی میانجامد. مشکل دیگر این است که از ابتدا به ما یاد دادهاند که ویرگول با مکث در جمله ارتباط چندان مستقیمی دارد که بسیار نادرست؛ این که کسی در خواندن جمله مکث کند دلیل بر این نیست که باید از درنگ استفاده کرد و این که در جمله از درنگ استفاده میشود دلیل بر مکث کردن نیست.
بهرحال ممنونم میخوام غیرفعالش کنم سپس امتحان کنم راستی در سایت کارآمد http://beparsi.com متن چینش لغات فارسی پالایش میشه و این بصورت اینترنتی هس میخواستم بپرسم نرم افزاری هم هس که بشه دانلودش کرد و بدون نیاز همیشگی به اینترنت از چنین امکانی بهره مند شد
با سپاس
متاسفانه اطلاعی ندارم.
دامن افشان جان مال من این قسمت نیستند نمیدونم ولا کلافه ام خیلی میشه راهنماییم کنید چجوری بیارمشون ممنون
راستش برای منم عجیبه! جای این دو کاراکتر روی تمام کیبوردهای دنیا یکسان هستش. ببخشید که نمیتونم کمکی بکنم.
با سلام دوست عزیز،
علامت نگارشی نقل قول در نقل قول، مثلا:
وقتی داشتیم می رفتیم بهش گفتم: «وحید استاد گفت: حواست کجاست منم سرمو پایین انداختم.»
در بین دو نقل قول تو در تو باید از کامای راسته و چپه بالای گوشه شروع و پایان جمله وسط استفاده کرد. منتها نمی دونم با صفحه کلید چجوری تایپشون کنم. میشه کمک کنید.
اگر درون نقل قول اصلي چند نقل قول ديگر بيايد، نقل قول هاي فرعي را با علامت ُ ، مشخص مي كنيم
با تشکر
روی صفحه کلید من، این کاراکترها روی کلیدهای ” و ~ قرار دارن.
بسته به سلیقه فرده بیشتر. من حساسیت پیدا کردم به ویرگول و خیلی از جملهها رو که میبینم احساس میکنم تنها عامل جلوگیری از روان بودن جمله همین ویرگولهاست.
*
کتاب روانیه و لحن غیررسمی خوبی داره. به نظرم مهمترین ویژگی کتاب جدا از طنزی که در بعضی جاها به کار برده، ارائه نظرات مکتبهای مختلفه. مثل همین موضوع ویرگولگذاری به سبک فرانسوی و انگلیسی و اجازه انتخاب میده.
*
شاملو در مقدمهای که بر ترجمه خودش از کتاب «دن آرام» نوشته این رو ذکر کرده. به علاوه در نامهای به محمود فلکی هم در این زمینه صحبت کرده. این نامه در کتاب «موسیقی در شعر سپید فارسی»،محمود فلکی، ص ۱۳۳ ارائه شده. همین نسخه در کتاب مصائب آقای ویراستار صفحه ۲۸۱ هم هست.
*
من را متنی که در مقدمه دن آرام آمده چند ماه پیش با لاتک حروفچینی کردم و امید است تا جزئی از یک مجموعه بزرگتر بشه. اون یک صفحه رو براتون ارسال کردم.
با تشکر از متن خوبتون.
اما تعدادی از مواردی که ذکر کردید رو به صورت عام نمیتوان ایراد مبنا دانست.
مهمترین دلیل این اختلافها (بجز بحث آموزش نادرست)، بحث اختلاف در شیوهنامهها و بومی نشدن این علامتها برای زبان فارسی هستند.
*
برای مثال، مورد شماره ۶، درباره بحث تداخل مکتبهای مختلف نشانه گذاری است. شیوهای که شما ذکر کردهاید سبک فرانسوی است و با گذاشتن ویرگول قبل از «و» جملهای به سبک انگلیسی خواهیم داشت.
ابتدا در ایران کتابها به شیوه فرانسوی تولید شده اما به مرور شیوه انگلیسی در صنعت نشر حاکم شده (بدلیل کتابهای آن زبان در مقایسه با فرانسه)
درباره این حالت، میشه در شیوهنامهای که خاص که انتشارات هست این رو ذکر کنیم که ما از سبک نشانهگذاری فرانسوی استفاده میکنیم. ولی به کل غلط دونستن شیوه دیگر هم کار درستی نیست.
*
درباره بومی نشدن علايم:
متاسفانه هنوز جایگاه علائم سجاوندی بر اساس معیار زبانهای انگلیسی و فرانسه تعریف میشه و سعی میکنند تا با اون معیارها نشانه گذاری فارسی را استاندارد کنند. اما نحو فارسی و لحن نوشتار به همراه تکیهها و استرسها با اون زبانها اختلاف بسیار بسیار زیادی دارد. بنابراین نباید هنجارهای حاکم بر اون زبانها رو به فارسی تحمیل کرد.
برای مثال در مورد ۱، هر دو مثالها بدون ویرگول به سلیسترین حالت خونده میشوند.
*
بخشهای از این نوشته مربوط به کتاب «مصائب آقای ویراستار» نوشته محسن باغبان، نشر قطره است.
*
در آخر، شاملو نوشتهای داره درباره نشانه گذاری. ذکر اون هم خالی از لطف نیست.
درباره بومی نشدن علایم، کاملاً با شما موافقم. نه تنها علم ویراستاری، بلکه همونطور که میدونید، ما خیلی چیزهای دیگه رو از فرنگیها گرفتیم. مثل شیوهنامههای نگارش کتاب، شیوهنامه نگارش مقاله، شیوهنامه صفحهآرایی کتاب و غیره.
برای مثال در مورد ۱، هر دو مثالها بدون ویرگول به سلیسترین حالت خونده میشوند.
حق با شماست؛ اما قبول دارید اگه ویرگولها رو برداریم، احساس میکنیم یه چیزی کمه؟ البته شاید به خاطر این باشه که چشممون عادت کرده که اونجا یه «چیزی» باید باشه.
بخشهای از این نوشته مربوط به کتاب «مصائب آقای ویراستار» نوشته محسن باغبان، نشر قطره است.
خیلی ممنون بابت معرفی این کتاب. همین الان یه خورده در موردش سرچ کردم. باید کتاب جالبی باشه.
در آخر، شاملو نوشتهای داره درباره نشانه گذاری. ذکر اون هم خالی از لطف نیست.
میشه لطف کنید بگید که این نوشته، به صورت مقاله هست یا کتاب؟